DEVENIR TRADUCTEUR

Devenir traducteur pour arrondir ses fins de mois ou avoir un vrai revenu avec un travail à domicile. Toutes les informations pour devenir traducteur avec un travail à domicile. Vous êtes un fan des langues étrangère et vous recherchez un travail à domicile, alors le métier de traducteur est fait pour vous. Vous gérez votre planning à votre convenance, vous prenez autant de clients que vous le souhaitez, et sur les sujets qui vous plaisent. Bref, devenir traducteur n’offre que des avantages pour celui qui souhaite travailler à domicile.

Devenir traducteur avec un travail à domicile

Pour devenir traducteur, Il va sans dire que vous avez besoin d’un bon bagage linguistique dans votre langue maternelle, et que vous connaissez au moins une autre langue. Pour assurer une traduction de la meilleure qualité possible, vous ne devriez accepter que des traductions vers votre langue d’origine et avoir un minimum d’expertise sur le sujet que vous allez traiter. Cela vous donnera toutes les chances d’obtenir le travail de traduction que vous souhaitez, mais également de fixer vos prix au plus haut. Contrairement au travail de traducteur interprète (par exemple à la télévision ou pendant une conférence), la traduction d’un texte peut se réaliser à domicile. Les entreprises transmettent les textes à traduire par e-mail, vous pouvez donc même exercer le métier de traducteur dans le pays de votre choix. Par exemple, un français qui a un minimum de connaissances en anglais peut très bien proposer ses services de traducteur en Amérique, tout en travaillant de son domicile en France.

Devenir traducteur à domicile, un vrai métier

En essayant de démarcher directement des entreprises, un traducteur freelance aura certainement des difficultés à trouver un travail. En effet, les entreprises préfèrent externaliser leurs services de traduction en passant par des agences plutôt que par des particuliers. Les agences leur assurent un travail réalisé par des spécialistes, rendu dans les temps, et traduit simultanément dans une multitude de langues, même si le tarif est plus élevé.

Heureusement il existe une multitude d’agences de traduction dans chaque pays, qui seront ravies d’accueillir une personne de plus dans leur équipe. Ils vous donneront surement un court extrait à traduire pour vérifier vos compétences. Vous pouvez vous inscrire dans autant d’agences que vous le souhaitez afin d’augmenter vos chances de devenir traducteur à domicile.

Comment devenir traducteur à domicile ?

Voici les 5 étapes conseillées pour devenir traducteur:

Il est tentant de devenir traducteur freelance car cette profession rapporte plus que celle d’employé traducteur. Mais il est préférable de commencer par s’inscrire dans une agence. Vous pourrez ainsi vous forger une expérience de traducteur pendant une ou deux années, découvrir le marché, et vous faire un agenda de clients potentiels. Au début, on ne vous confiera que les textes simples à traduire, puis avec l’expérience, vous aurez des textes de plus en plus compliqués et techniques. Surveillez votre niveau afin de progresser chaque mois. Lorsque votre niveau sera suffisant, vous pourrez voler de vos propres ailes et devenir traducteur freelance.

Si vous ne réussissez pas à trouver un emploi rémunéré pour devenir traducteur, alors rabattez-vous sur un travail bénévole. Grâce à ceci vous aurez une expérience à mettre en avant sur votre CV, et vous pourrez déterminer votre niveau en tant que traducteur. Des organisations de charité comme la Croix rouge, des cliniques ayant des programmes de soins gratuits, l’UNESCO et bien d’autres recherchent en permanence des traducteurs non rémunérés.

Lorsque votre niveau de traduction sera suffisant, vous serez en bonne position pour démarcher vos propres clients et devenir traducteur indépendant. Il est même possible de passer votre travail d’employé traducteur en temps partiel, tout en démarrant votre activité de freelance. Ceci vous assurera un minimum de revenus chaque mois. Il est fortement conseillé à cette étape d’avertir votre employeur de votre démarche. Ceci évitera les conflits d’intérêt. Pour trouver vos clients la meilleure stratégie et d’envoyer votre CV aux entreprises travaillant à l’internationale et aux institutions gouvernementales. Pour trouver ces contacts, une simple recherche dans Google vous donnera des dizaines de réponses, en ciblant sur le domaine qui vous intéresse, comme par exemple la traduction médicale.

N’oubliez pas de vous enregistrer comme travailleur indépendant, toutes les démarches sont détaillées sur ce site. Vous aurez surement envie d’émettre une facture sans déclarer les recettes, mais c’est illégal et punissable par la loi. Un particulier ne peut pas émettre de facture s’il n’est pas enregistré. Devenir traducteur indépendant est bien un travail indépendant.

Lorsque vous aurez environ 20 heures de travail par semaine en tant que freelance, vous pourrez arrêter votre contrat de travail avec votre employeur en traduction, et vous mettre à votre compte pour de bon. En 20 heures, il est normal de gagner autant qu’un traducteur embauché à temps plein dans une entreprise.

Les avantages de devenir traducteur à domicile

  • Vous travaillez depuis votre domicile
  • Vous choisissez vos horaires de travail
  • Vous gagnez du temps et de l’argent en évitant les déplacements
  • Vous avez plus de temps pour votre famille et vos loisirs
  • Vous pouvez travailler à temps choisi ou à plein temps

Vous souhaitez avoir plus d’informations sur comment devenir traducteur à domicile ? Prenez contact avec nous en remplissant le formulaire de contact !

Mediaffiliation
Mediaffiliation

Back to Top